35. Чтение и разбор молитв и песнопений праздников

Цель занятия – развитие навыков чтения и понимания богослужебных текстов праздников.

Задачи:

  1. Рассмотреть богослужебные тексты некоторых двунадесятых праздников.
  2. Рассмотреть богослужебные тексты служб, созданных в XX веке.
  3. Потренироваться в чтении рассмотренных текстов на церковнославянском языке.

План занятия:

  1. Прочитать и разобрать предложенные тексты.
  2. Обсудить, перевод каких слов вызвал затруднения.
  3. Задать домашнее задание: найти в словаре значение трудных слов, рассмотреть самостоятельно и потренироваться в чтении на церковнославянском языке тропарей и кондаков праздников: Воздвижения Креста Господня, Сретения, Благовещения Пресвятой Богородицы, Входа Господня в Иерусалим и Вознесения.

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Православное богослужение. Переводы богослужебных книг. Сайт «Азбука веры». [Электронный ресурс]. – URL: https://azbyka.ru/bogosluzhenie/index.shtml (дата обращения: 26.05.2017).
  3. Объяснения церковных и домашних молитв. Сайт «Православие.ru». [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pravoslavie.ru/put/biblio/molitva/index.htm (дата обращения: 26.05.2017).

Дополнительная литература:

  1. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  2. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.

Ключевые понятия:

  • Рождество;
  • Богоявление;
  • Крещение;
  • Троица;
  • Пятидесятница;
  • Храм;
  • Успение.

Содержание занятия (открыть)

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Иллюстрации:

Рождество Христово. Икона афонского монастыря СтавроникитаКрещение Господне. Икона мастера Михаила, начало XVII в., Государственный Русский Музей

Сошествие Св. Духа на апостолов. Современная греческая иконаПреображение Господне. Икона. Монастырь св. Екатерины, Синай. XII в.Икона Успения Богородицы начало 15 века. Новгород. Собрание Русского музея, Санкт-ПетербургРождество Пресвятой Богородицы. Новгород. Середина XIVв. Третьяковская галерея, Москва

Введение во Храм Пресвятой Богородицы. Икона. Новгород. XIV в. Государственный Русский МузейВсех Святых в Земле Российской ПросиявшихМозаичная икона воскрешение св. прав. Тавифы апостолом Петром над ее гробницей. Яффо

Видеоматериалы:

 

 

1. Рождество Христово

2. Святое Богоявление. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа

3. День Святой Троицы. Пятидесятница

4. Преображение Господне

5. Успение Пресвятой Богородицы

6. Рождество Пресвятой Богородицы

7. Введение во Храм Пресвятой Богородицы

8. Служба всем святым, в земле Российской просиявшим

9. Служба святой праведной Тавифе

1. Рождество Христово

Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии: (Ис. 8:9-10,12-14,17-18; 9:2,6).

Съ нaми бGъ, разумёйте kзhцы, / и3 покарsйтесz: / Ћкw съ нaми бGъ. (повторяют - Ћкw съ нaми бGъ).

С нами Бог, познайте, народы, / и покоряйтесь. / Ибо с нами Бог. (2)

Ўслhшите до послёднихъ земли2: / Ћкw съ нaми бGъ.

Услышьте до предела земли. / Ибо с нами Бог.

Могyщіи покарsйтесz: / Ћкw съ нaми бGъ.

Могучие, покоряйтесь. / Ибо с нами Бог.

Ѓще бо пaки возм0жете, / и3 пaки побэждeни бyдете: / Ћкw съ нaми бGъ.

Ведь если вновь усилитесь, / вновь и побеждены будете. / Ибо с нами Бог.

И# и4же ѓще совётъ совэщавaете, / разори1тъ гDь: / Ћкw съ нaми бGъ.

И какой бы совет вы ни замыслили, / разрушит Господь. / Ибо с нами Бог.

И# сл0во, є4же ѓще возглаг0лете, / не пребyдетъ въ вaсъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

И какое бы слово ни сказали, / не останется в силе у вас. / Ибо с нами Бог.

Стрaха же вaшегw не ўбои1мсz, / нижE смути1мсz: / Ћкw съ нaми бGъ.

Страха же вашего не убоимся / и не смутимся. / Ибо с нами Бог.

ГDа же бGа нaшего того2 њс™и1мъ, / и3 т0й бyдетъ нaмъ въ стрaхъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

Господа же, Бога нашего, Его свято почтим / и Он будет страхом для нас. / Ибо с нами Бог.

И# ѓще на него2 надёzсz бyду, / бyдетъ мнЁ во њсщ7eніе: / Ћкw съ нaми бGъ.

И если на Него надеяться буду, / Он будет мне во освящение. / Ибо с нами Бог.

И# ўповaz бyду на него2, / и3 спасyсz и4мъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

И уповать буду на Него, / и спасен буду Им. / Ибо с нами Бог.

СE ѓзъ и3 дёти, ±же ми2 дадE бGъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

Вот я и дети, которых дал мне Бог. / Ибо с нами Бог.

Лю1діе ходsщіи во тьмЁ, / ви1дэша свётъ вeлій: / Ћкw съ нaми бGъ.

Народ, ходящий во тьме, / увидел свет великий. / Ибо с нами Бог.

Живyщіи во странЁ и3 сёни смeртнэй, / свётъ возсіsетъ на вы2: / Ћкw съ нaми бGъ.

Живущие в стране и тени смертной, / свет воссияет на вас. / Ибо с нами Бог.

Ћкw nтрочA роди1сz нaмъ, / сн7ъ, и3 дадeсz нaмъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

Ибо Младенец родился нам, / Сын, и дан нам. / Ибо с нами Бог.

Е#гHже начaльство бhсть на рaмэ є3гw2: / Ћкw съ нaми бGъ.

Чье владычество было на плече Его. / Ибо с нами Бог.

И# ми1ра є3гw2 нёсть предёла: / Ћкw съ нaми бGъ.

И миру Его нет предела. / Ибо с нами Бог.

И# нарицaетсz и4мz є3гw2, / вели1ка совёта ѓгGлъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

И называется имя Его: / Великого Совета Ангел. / Ибо с нами Бог.

Чyденъ совётникъ: / Ћкw съ нaми бGъ.

Чудный Советник. / Ибо с нами Бог.

БGъ крёпокъ, власти1тель, / начaльникъ ми1ра: / Ћкw съ нaми бGъ.

Бог Крепкий, Властитель, / Начальник мира. / Ибо с нами Бог.

Nц7ъ бyдущагw вёка: / Ћкw съ нaми бGъ.

Отец будущего века. / Ибо с нами Бог.

Съ нaми бGъ, разумёйте kзhцы, / и3 покарsйтесz: / Ћкw съ нaми бGъ.

С нами Бог, познайте народы / и покоряйтесь. / Ибо с нами Бог. (2)

Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у. Съ нaми бGъ.

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу. С нами Бог.

И# нhнэи3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь. Съ нaми бGъ.

И ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. С нами Бог.

Ћкw съ нaми бGъ.

Ибо с нами Бог.

Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.

Рождество Христово. Икона афонского монастыря Ставроникита

Тропарь, глас 4-й

Ржcтво2 твоE, хrтE б9е нaшъ, / возсіS мjрови свётъ рaзума: / въ нeмъ бо ѕвэздaмъ служaщіи, / ѕвэзд0ю ўчaхусz, / тебЁ клaнzтисz сlнцу прaвды, / и3 тебE вёдэти съ высоты2 вост0ка: / гDи, слaва тебЁ.

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда – звездам, как Богу, служившие – звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дв7а днeсь пресyщественнаго раждaетъ, / и3 землS вертeпъ непристyпному прин0ситъ. / ѓгGли съ пaстырьми славосл0вzтъ, / волсви1 же со ѕвэзд0ю путешeствуютъ: / нaсъ бо рaди роди1сz / nтрочA млaдо превёчный бGъ.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Стихира

Слaва въ вhшнихъ бGу, / и3 на земли2 ми1ръ, / днeсь воспріeмлетъ виfлеeмъ сэдsщаго при1снw со nц7eмъ, / днeсь ѓгGли мLнца рождeннаго бGолёпнw славосл0вzтъ: / слaва въ вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, / въ человёцэхъ благоволeніе.

Величание

Величaемъ тS, / живодaвче хrтE, / нaсъ рaди нhнэ пл0тію р0ждшагосz / t безневёстныz и3 пречcтыz дв7ы мRjи.

Прокимен (Пс. 109,3-4).

И#зъ чрeва прeжде денни1цы роди1хъ тS, / клsтсz гDь и3 не раскaетсz.

денни1цы – зари.

Стихира

Днeсь хrт0съ въ виfлеeмэ раждaетсz t дв7ы: / днeсь безначaльный начинaетсz, / и3 сл0во воплощaетсz: / си6лы нбcныz рaдуютсz, / и3 землS съ человёки весели1тсz: / волсви2 вLцэ дaры прин0сzтъ, / пaстыріе рождeнному дивsтсz. / мh же непрестaннw вопіeмъ: / слaва въ вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, / въ человёцэхъ благоволeніе.

Прокимен на Литургии (Пс. 65, 4).

ВсS землS да покл0нитсz тебЁ, и3 поeтъ тебЁ, / да поeтъ же и4мени твоемY вhшній.

Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.

2. Святое Богоявление. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа

Крещение Господне. Икона мастера Михаила, начало XVII в., Государственный Русский МузейТропарь, глас 1-й

Во їoрдaнэ кRщaющусz тебЁ, гDи, / трbческое kви1сz поклонeніе: / роди1телевъ бо глaсъ свидётельствоваше тебЁ, / возлю1бленнаго тS сн7а и3менyz, / и3 д¦ъ въ ви1дэ голуби1нэ, / и3звёствоваше словесE ўтверждeніе. / kвлeйсz хrтE б9е / и3 мjръ просвэщeй, слaва тебЁ.

Перевод: Когда Ты, Господи, крестился во Иордане, открылось поклонение Пресвятой Троице: ибо глас Отца свидетельствовал о Тебе, называя Тебя возлюбленным Сыном, и Дух, в виде голубя, заверял истинность слова (Отчего). Христе Боже, явившийся и просветивший мир, слава Тебе!

Кондак, глас 4-й

Kви1лсz є3си2 днeсь вселeннэй, / и3 свётъ тв0й, гDи, знaменасz на нaсъ, / въ рaзумэ пою1щихъ тS: / пришeлъ є3си2 и3 kви1лсz є3си2, / свётъ непристyпный.

знaменасz на нaсъ– открылся нам.

въ рaзумэ – сознательно.

Величание

Величaемъ тS, / живодaвче хrтE, / нaсъ рaди нhнэ пл0тію кrти1вшагосz / t їwaнна / въ водaхъ їoрдaнскихъ.

Прокимен (Пс. 113, 3).

М0ре ви1дэ и3 побэжE, / їoрдaнъ возврати1сz вспsть.

вспsть – назад.

Ирмосы первого канона

1. Глубины2 tкрhлъ є4сть дно2, / и3 сyшею сво‰ влечeтъ, / въ нeй покрhвъ проти6вныz, / крёпкій во брaнэхъ гDь, / ћкw прослaвисz.

Перевод: Неодолимый в войне Господь явил дно глубины (морской) и по нему, как по суше, провел народ Свой, а сопротивных потопил. Славно имя Его!

3. Крёпость даsй царє1мъ нaшымъ гDь / и3 р0гъ помaзанныхъ свои1хъ возносsй / t дв7ы раждaетсz, грzдeтъ же ко крещeнію. / томY вёрніи возопіeмъ: / нёсть с™ъ, ћкw бGъ нaшъ.

Перевод: Господь, дающий силу царям нашим и возвеличивающий могущество помазанников Своих, рождается от Девы и приходит принять крещение. Мы, верные, воскликнем Ему: нет святого, кроме Тебя, Бог наш!

4. Ўслhшахъ, гDи, глaсъ тв0й, є3г0же рeклъ є3си2, / глaсъ вопію1щагw въ пустhни, / ћкw возгремёлъ є3си2 надъ водaми мн0гими, / твоемY свидётельствуzй сн7у, / вeсь, бhлъ сошeдшагw д¦а, возопи2: / ты2 є3си2 хrт0съ, б9іz мyдрость и3 си1ла.

Перевод: Я услышал, Господи, голос Твой, который Ты назвал голосом вопиющего в пустыне (Предтечу), когда Ты возгремел над многими водами (Иордана), свидетельствуя о Твоем Сыне, он (Предтеча), исполнившись явившегося Духа, воскликнул: Ты – Христос, Божия Премудрость и Сила!

5. Ї}съ, животA начaльникъ, / разрэши1ти њсуждeніе грzдeтъ ґдaма первоздaннагw. / њчищeній же, ћкw бGъ, не трeбуz, / пaдшаго њчищaетъ во їoрдaнэ: / въ нeмже враждY ўби1въ, / преимyщь всsкъ ќмъ ми1ръ дaруетъ.

Перевод: Иисус, начальник жизни, идет разрешить осуждение первосозданного Адама и, как Бог не имея нужды в очищении, для падшего очищается в Иордане, где, убив вражду, дарует мир, превосходящий всякое разумение.

6. Глaсъ словесE, свэти1льникъ свёта, / денни1ца сlнца, п®тeча въ пустhни, / покaйтесz, всBмъ вопіeтъ лю1демъ, и3 пред8wчи1ститесz: / сe бо предстои1тъ хrт0съ, / t тли2 мjръ и3збавалszй.

Перевод: Голос Слова, светильник Света, заря Солнца, Предтеча восклицает в пустыне всем людям: покайтесь и заблаговременно очиститесь, ибо вот предстоит Христос, избавляющий мир от истления.

7. Ю$ношы бlгочести6выz, пeщи џгненнэй приwбщи1вшыzсz, / шумsщъ д¦ъ р0сный невреди1мы сохрани2, / и3 б9іz ѓгGла снисхождeніе. / тёмже, въ плaмени њрошaеми, благодaрственнw воспэвaху: / препётый nтє1цъ гDи и3 б9е, бlгословeнъ є3си2.

Перевод: Благочестивых юношей, находившихся в огненной печи, сохранили невредимыми шумный ветер с росою и сошествие Ангела Божия. Посему, быв орошаемы среди пламени, они с благодарностию воспевали: благословен Ты, Преславный Господи и Боже отцов.

8. Тaйну преслaвную вавmлHнскаz показA пeщь, и3сточи1вшаz р0су, / ћкw струsми и3мsше невещeственный џгнь воспріsти їoрдaнъ, / и3 њб8sти пл0тію крещaема зижди1телz, / є3г0же благословsтъ лю1діе, и3 превозн0сzтъ во вс‰ вёки.

Перевод: Вавилонская печь, источив росу, изобразила то чудное таинство, что Иордан имел принять в струи (свои) невещественный Огонь и объять крещающегося плотию Творца, Которого люди благословляют и превозносят во все веки.

Величaй, душE моS, / честнёйшую г0рнихъ в0инствъ, / дв7у пречcтую бцdу.

9. Недоумёетъ всsкъ љзhкъ благохвали1ти по достоsнію, / и3з8умэвaетъ же ќмъ и3 премjрный пёти тS, бцdе. / nбaче, бlгaz сyщи, вёру пріими2: / и4бо люб0вь вёси бжcтвенную нaшу: / тh бо хrтіaнъ є3си2 предстaтельница, тS величaемъ.

Перевод: Никакой язык не в силах достойно восхвалить Тебя, Богородица, и даже горний ум недоумевает, как воспеть Тебя. Но, как благая, приими веру, потому что любовь нашу Божественную Ты знаешь, ибо Ты предстательница христиан, Тебя мы величаем.

3. День Святой Троицы. Пятидесятница

Сошествие Св. Духа на апостолов. Современная греческая иконаВ пятидесятый день после Пасхи совершается праздник в воспоминание сошествия Святого Духа на учеников Христовых. Состоит он из двух дней, первый из которых посвящен прославлению Пресвятой Троицы и памяти сошествия Святого Духа на апостолов и потому называется Троицыным днем (Святая Троица), а второй день – в честь Всесвятого Животворящего Духа и называется Духовым днем (днем Святого Духа).

В Троицын день, тотчас после Литургии, совершается вечерня, на которой читаются с коленопреклонением молитвы о том, чтобы Господь ниспослал нам благодать Святого Духа и помянул всех усопших отцов и братий наших.

Тропарь праздника, глас 8-й

Бlгословeнъ є3си2 хrтE б9е нaшъ, и4же премyдры ловцы2 kвлeй, низпослaвъ и5мъ д¦а с™aго, и3 тёми ўловлeй вселeнную, человэколю1бче слaва тебЁ.

Перевод: Благословен Ты, Христе Боже наш, соделавший премудрыми рыбарей, ниспослав на них Духа Святого, и чрез них уловивший вселенную. Человеколюбец, слава Тебе.

Кондак, глас 8-й

Е#гдA снизшeдъ љзhки сліS, раздэлsше kзhки вhшній: є3гдa же џгненныz љзhки раздаsше, въ соединeніе вс‰ призвA, и3 соглaснw слaвимъ всес™aго д¦а.

Перевод: Когда Вышний сошедши смешал языки, то Он тем разделил народы; а когда подал огненные языки, Он призвал всех к единству (веры), и вот мы все единодушно прославляем Всесвятого Духа.

Величание

Величaемъ тS, / живодaвче хrтE, / и3 чти1мъ всес™aго д¦а твоего2, / є3г0же t nц7A послaлъ є3си2 / б9eствєннымъ ў§нкwмъ твои6мъ.

Ирмосы канона

1. П0нтомъ покры2 / фараHна съ колесни1цами / сокрушazй бр†ни мhшцею выс0кою, / пои1мъ є3мY, ћкw прослaвисz.

Перевод: В море потопил фараона с его колесницами Сокрушающий воинства Своею высокою рукою. Запоем Ему, ибо Он прославился.

3. Съ высоты2 си1лою, / ўченикHмъ хrтE, д0ндеже њблецeтесz, рeклъ є3си2, / сэди1те во їерусали1мэ: / ѓзъ же ћкw менE, ўтёшителz и3н0го, / д¦а моег0 же и3 џ§а послю2, / въ нeмже ўтвердитeсz.

Перевод: Оставайтесь в Иерусалиме, пока облечетесь силою свыше, – сказал Ты, Христе, ученикам, – Я же пошлю иного, подобного Мне, Утешителя, Духа Моего и Отчего, Которым вы утвердитесь (Лк. 24,49; Ин. 14,16).

4. Смотрszй прор0къ / въ послёднzz твоE хrтE пришeствіе, вопіsше: / твою2 ўслhшахъ гDи си1лу, / ћкw всS спасти2 пом†занныz твоS пришeлъ є3си2.

Перевод: Предвидя пришествие Твое в последние (времена), Христе, пророк взывал: Услышал я о силе Твоей, Господи, что Ты пришел спасти всех помазанников Твоих.

5. Стрaха рaди твоегw2 / зачaтый гDи во чрeвэ прор0кwвъ, / и3 рождeнный на земли2 д¦ъ спасeніz, / ґп0стwльскаz сердцA созидaетъ чи6ста, / и3 въ вёрныхъ прaвый њбновлsетсz: / свётъ бо и3 ми1ръ занE тво‰ повелBніz.

Перевод: Дух спасения, воспринятый в страхе пред Тобою, Господи, пророками и проявленный на земле в их писаниях, соделывает чистыми сердца апостольские и как Правый сообщается верным: ибо свет и мир – повеления Твои.

6. Плaвающаго въ молвЁ / житeйскихъ попечeній, / съ кораблeмъ потоплsема грэхи2, / и3 душетлённому ѕвёрю приметaема, / ћкw їHна хrтE, вопію1 ти: / и3з8 смертон0сныz глубины2 возведи1 мz.

Перевод: Как Иона, я взываю к Тебе, Христе: спаси из смертоносной бездны меня, плавающего среди бурных волн житейских забот, потопляемого сопутствующими мне грехами и бросаемого губящему душу зверю.

7. Въ пeщь џгненную / ввeржени препод0бніи џтроцы, / џгнь въ р0су преложи1ша, / воспэвaніемъ си1це вопію1ще: / благословeнъ є3си2 гDи б9е nтє1цъ нaшихъ.

Задостойник

Рaдуйсz цRи1це, / матеродёвственнаz слaво: / всsка бо ўдобоwбращaтельнаz / благоглаг0ливаz ўстA витjйствовати не м0гутъ, / тебE пёти дост0йнw: / низумэвaетъ же ќмъ всsкъ твоE рождество2 разумёти. / тёмже тS соглaснw слaвимъ.

Перевод: Радуйся, Царица, Преславная Матерь-Дева! Ибо никакой удободвижный, красноречивый язык не может своим витийством воспеть Тебя по достоинству, и никакой ум не в состоянии уразуметь Твое рождение. Посему мы единогласно Тебя славим.

4. Преображение Господне

Преображение Господне. Икона. Монастырь св. Екатерины, Синай. XII в.Праздник этот установлен в память славного преображения Иисуса Христа пред учениками на горе Фавор, для показания им Своего Божественного величия и подкрепления их веры по случаю приближавшихся Его страданий.

Тропарь праздника, глас 7-й

Преwбрази1лсz є3си2 на горЁ, хrтE б9е, / показaвый ў§никHмъ твои6мъ слaву твою2, / ћкоже можaху: / да возсіsетъ и3 нaмъ грBшнымъ / свётъ тв0й присносyщный, / моли1твами бцdы, / свэтодaвче, слaва тебЁ.

ћкоже можaху – насколько они могли видеть. присносyщный – вечный.

Кондак, глас 7-й

На горЁ преwбрази1лсz є3си2, / и3 ћкоже вмэщaху ў§ницы2 твои2, / слaву твою2, хrтE б9е, ви1дэша: / да є3гдa тz ќзрzтъ распинaема, / страдaніе ќбw ўразумёютъ в0льное, / мjрови же проповёдzтъ: / ћкw ты2 є3си2 вои1стинну џ§ее сіsніе.

Перевод: Ты преобразился, Христе Боже, на горе, и ученики Твои созерцали славу Твою, насколько могли воспринять ее, чтобы, когда увидят Тебя распинаемым, уразумели, что страдание Твое добровольно, и проповедали миру, что Ты воистину Отчее сияние.

Задостойник

Величaй, душE моS, / на fавHрэ преwбрази1вшагосz гDа.

Ирмос канона, песнь 9

Ржcтво2 твоE нетлённw kви1сz: / бGъ и3зъ бокY твоє1ю пр0йде, / ћкw плотон0сецъ kви1сz на земли2, / и3 съ человёки поживE. / тS, бцdе, тёмъ вси2 величaемъ.

Перевод: Роды Твои были девственны: Бог произошел из Твоего чрева, явился на земле во плоти и жил с людьми. Поэтому мы все величаем Тебя, Богородица!

5. Успение Пресвятой Богородицы

Икона Успения Богородицы начало 15 века. Новгород. Собрание Русского музея, Санкт-ПетербургЕвангелист Иоанн повествует, что, когда распятый на кресте Иисус Христос увидел подле креста Свою Матерь и возлюбленного ученика Своего, то сказал Матери Своей: «Жено! се, сын Твой! Затем, обратясь к Иоанну, сказал: Cе, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе» (Ин. 19,26-27). Усыновленный Божественным Учителем, Иоанн служил Божией Матери, как сын, до Ее кончины. Час Ее кончины предвозвещен был Ангелом. Тело Ее было погребено собравшимися отовсюду апостолами в гробнице Ее родителей, в Гефсиманском селении, близ Иерусалима. На третий день по кончине Ее, когда апостол Фома, не бывший при погребении, открыл Ее погребальную пещеру, то не нашел Ее тела. По общему верованию, Господь воскресил Ее и взял на небо прежде всеобщего воскресения.

Тропарь праздника, глас 1-й

Въ ржcтвЁ дёвство сохрани1ла є3си2, / во ўспeніи мjра не њстaвила є3си2, бцdе, / престaвиласz є3си2 къ животY, / м™и сyщи животA: / и3 моли1твами твои1ми и3збавлsеши t смeрти дyшы нaшz.

Перевод: Богородица! Ты при рождении Христа сохранила девство и по смерти не оставила мира: Ты перешла к жизни, так как Ты – Мать Жизни, и Твоими молитвами избавляешь души наши от смерти.

Кондак, глас 2-й

Въ моли1твахъ неусыпaющую бцdу / и3 въ предстaтельствахъ непрел0жное ўповaніе, / гр0бъ и3 ўмерщвлeніе не ўдержaста: / ћкоже бо животA м™рь, / къ животY престaви, / во ўтр0бу всели1выйсz приснодёвственную.

Перевод: Богородицу, неусыпную в молитвах и непреложно надежную Заступницу нашу, гроб и смерть не удержали; ибо Вселившийся в Ее вечнодевственную утробу переселил Ее к жизни как Матерь Жизни.

6. Рождество Пресвятой Богородицы

Рождество Пресвятой Богородицы. Новгород. Середина XIVв. Третьяковская галерея, МоскваТропарь праздника, глас 4-й

Ржcтво2 твоE бцdе дв7о, / рaдость возвэсти2 всeй вселeннэй: / и3зъ тебє1 бо возсіS сlнце прaвды, хrт0съ бGъ нaшъ, / и3 разруши1въ клsтву, дадE благословeніе, / и3 ўпраздни1въ смeрть, даровA нaмъ жив0тъ вёчный.

Перевод: Рождество Твое Богородица Дева, радость возвестило всей вселенной: ибо из Тебя воссияло Солнце правды – Христос Бог наш, и, разрушив проклятие, дал благословение, и, уничтожив смерть, даровал нам жизнь вечную.

Кондак, глас 4-й

Їwакjмъ и3 ѓнна поношeніz безчaдства, / и3 ґдaмъ и3 є4vа t тли2 смeртныz свободи1стасz пречcтаz, / во с™ёмъ ржcтвЁ твоeмъ. / то2 прaзднуютъ и3 лю1діе твои2, / вины2 прегрэшeній и3збaвльшесz, / внегдA звaти ти2: / непл0ды раждaетъ бцdу, и3 питaтельницу жи1зни нaшеz.

Перевод: Иоаким и Анна освободились от поношения за бездетность, а Адам и Ева – от смерной гибели святым Твоим Рождением, Пречистая. Его празднуют и люди Твои, избавившиеся от тяготы греховной, громко Тебе восклицая: неплодная рождает Богородицу и питательницу Жизни нашей.

Величание

Величaемъ тS, / прес™az дв7о, / и3 чти1мъ с™hхъ твои1хъ роди1телей, / и3 всеслaвное слaвимъ / ржcтво2 твоE.

7. Введение во Храм Пресвятой Богородицы

Введение во Храм Пресвятой Богородицы. Икона. Новгород. XIV в. Государственный Русский МузейПраздник этот установлен в память введения Девы Марии в Иерусалимский храм для посвящения Богу, согласно данному Ее родителями обету. Пресвятой Деве в это время исполнилось только три года. Она была приведена в храм родителями, в сопровождении девиц, с возжженными светильниками и пением священных песней. Первосвященник встретил Ее при входе во храм и, по особенному вдохновению Божию, ввел Ее во Святая Святых, куда и сам мог, по закону, входить только однажды в год, как бы предрекая, что эта Отроковица Сама сделается одушевленным храмом Божиим.

Смысл и значение этого праздника выражают следующие церковные песнопения.

Тропарь праздника, глас 4-й

Днeсь благоволeніz б9іz пред8wбражeніе, / и3 человёкwвъ спасeніz проповёданіе, / въ хрaмэ б9іи ћснw дв7а kвлsетсz / и3 хrтA всBмъ предвозвэщaетъ. / т0й и3 мы2 велеглaснw возопіи1мъ: / рaдуйсz, смотрeніz зижди1телева и3сполнeніе.

Перевод: Ныне предызображение (предвестие) благоволения Божия (людям) и проповедь о спасении людей: в храме Божием Дева торжественно является и предвозвещает всем о Христе. Ей и мы громко возгласим: радуйся, исполнение промышления о нас Создателя.

Кондак, глас 4-й

Пречcтый хрaмъ сп7совъ, / многоцённый черт0гъ и3 дв7а, / сщ7eнное сокр0вище слaвы б9іz, / днeсь вв0дитсz въ д0мъ гDень, благодaть совводsщи, / ћже въ д©э бжcтвенномъ, / ю4же воспэвaютъ ѓгGли б9іи: / сіS є4сть селeніе нбcное.

днeсь – сегодня.

Величание

Величaемъ тS, / прес™az дв7о, / бGоизбрaннаz nтрокови1це, / и3 чти1мъ є4же въ хрaмъ гDнь / вхождeніе твоE.

Задостойник

ЃгGли, вхождeніе пречcтыz зрsще, ўдиви1шасz, / кaкw дв7а вни1де во с™†z с™hхъ.

Ирмос канона, песнь 9

Ћкw њдушевлeнному б9ію ківHту, / да никaкоже к0снетсz рукA сквeрныхъ, / ўстнё же вёрныхъ бцdэ нем0лчнw, / глaсъ ѓгGла воспэвaюще, съ рaдостію да вопію1тъ: / и4стиннw вhшши всёхъ є3си2, дв7о чcтаz.

Перевод: Рука непосвященных отнюдь да не касается одушевленного кивота Божия; уста же верных, воспевая неумолчно воззвание Ангела к Богородице, в радости да восклицают: истинно выше всех Ты, Дева Чистая.

8. Служба всем святым, в земле Российской просиявшим

Всех Святых в Земле Российской ПросиявшихПраздник Всех Святых, в земле Российской просиявших, в Древней Руси не имел широкого распространения. Он был восстановлен Собором Русской Православной церкви 1917-1918гг. Тогда же проф. Б. А. Тураевым и иеромонахом Афанасием (Сахаровым) была составлена служба на этот день. Изданная в 1918 г. крохотным тиражом, «Служба всем святым, в земле Российской просиявшим» распространялась в списках. Иеромонах, а впоследствии епископ Афанасий продолжал работу над ее текстом всю жизнь. В окончательный вариант этой службы вошли песнопения, составленные в разное время выдающимися церковными деятелями России. Здесь приводятся фрагменты службы в редакции 1918 года: тропарь, стихира первого гласа и фрагмент девятой песни канона, посвященный «новым страстотерпцам» – мученикам и исповедникам, пострадавшим во время гонений XX века.

Текст - см. Приложение 1.

9. Служба святой праведной Тавифе

Эта служба была написана в конце 50-х – начале 60-х годов XX века архиепископом Никодимом. В отличие от большинства богослужебных текстов, составленных в XX веке, она написана на безупречном церковнославянском языке без элементов модернизации и русификации. Согласно Деяниям апостолов (Деян. 9,36-41), праведная Тавифа была воскрешена из мертвых апостолом Петром.Мозаичная икона воскрешение св. прав. Тавифы апостолом Петром над ее гробницей. Яффо

В каноне этой службы использован акростих (краегране1сіе): первые буквы тропарей составляют текст: Памяти и возстанию твоему, Тавифо поем вcи. Традиция акростихов восходит к византийской гимнографии. Переводчики и составители церковнославянских служб также часто использовали этот прием, причем краткое молитвословие или же имя автора могло составляться не только из первых букв тропарей, но и из вторых, третьих и т. д. В приведенных в данной теме восьмой и девятой песнях канона можно прочитать зашифрованное имя автора. Для этого следует обратить внимание на первую букву второго слова каждого тропаря, начиная с конца (эти буквы подчеркнуты). Таким образом в составленной в XX веке службе возрождаются традиции гимнографов предшествующих эпох.

Текст - см. Приложения 2,3.

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Православное богослужение. Переводы богослужебных книг. Сайт «Азбука веры». [Электронный ресурс]. – URL: https://azbyka.ru/bogosluzhenie/index.shtml (дата обращения: 26.05.2017).
  3. Объяснения церковных и домашних молитв. Сайт «Православие.ru». [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pravoslavie.ru/put/biblio/molitva/index.htm (дата обращения: 26.05.2017).

Дополнительная литература:

  1. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  2. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.

Видеоматериалы: