22.Степени сравнения прилагательных. Сочетание форм настоящего времени с частицей да

Цель занятия – рассмотреть степени сравнения прилагательных и употребление глаголов настоящего времени в сочетании с частицей да.

Задачи:

  1. Рассмотреть образование сравнительных степеней прилагательных в краткой и полной форме.
  2. Рассмотреть значения глаголов в настоящем времени употребляющихся в сочетании с частицей да

План занятия:

  1. Совместно со слушателями вспомнить изученные в предыдущей теме склонения по падежам прилагательных твердого, мягкого и смешанного типа склонения.
  2. Познакомить слушателей с содержанием занятия, используя видеоматериалы.
  3. На основе проверочных вопросов провести обсуждение-опрос по теме занятия.
  4. Выполнить упражнения к занятию (полностью или частично), используя приложения.
  5. Задать домашнее задание: прочитать основную литературу, доделать упражнения (в случае необходимости), ознакомиться с дополнительной литературой и видеоматериалами.

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. – М.: ПСТГУ, 2008. – 368 с.

Дополнительная литература:

  1. Миронова Т. Л. Церковнославянский язык. – Изд. 3-е. – М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014. – 272 с.
  2. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  3. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.
  4. Андрей (Эрастов), иером. Грамматика церковно-славянского языка. Конспекты. Упражнения. Словарь. – СПб.: БИблиополис, 2007. – 368 с.

Ключевые понятия:

  • Прилагательное;
  • Степень сравнения;
  • Падеж;
  • Глагол.

Содержание занятия (открыть)

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Проверочные вопросы:

  1. Сколько и какие степени сравнения выделяются у церковнославянских прилагательных?
  2. Как образуются сравнительные формы прилагательных?
  3. В чем различие сравнительной и превосходной степеней сравнения прилагательных?
  4. Какое значение имеет конструкция «да + настоящее время», если она находится в придаточной части предложения?
  5. Какое значение имеет конструкция «да + настоящее время», если она находится в простом предложении, сложносочиненном или в главной части сложноподчиненного предложения?

Иллюстрации:

Мирославово Евангелие, ок. 1180 г.Четвероевангелие. Последняя четверть XIV в. Сербский извод (боснийский тип). Окончание Евангелия от Марка, начало оглавления Евангелия от ЛукиКуприяновские или Новгородские листки. Евангелие апракос. X-XI в. (?). Фрагменты чтений в Великий понедельник и в Великий вторник. Инициал старовизантийского стиля

Видеоматериалы:

 

 

 

Мирославово Евангелие, ок. 1180 г.1. Степени сравнения прилагательных

2.  Сочетание форм настоящего времени с частицей да

1. Степени сравнения прилагательных

В современном русском языке, как известно, выделяются три степени сравнения: положительная, сравнительная и превосходная, каждая из которых образуется по-разному: высокий – выше — высший, высочайший. В церковнославянском языке по способу образования выделяются лишь две степени сравнения: си1льный — сильнёйший. Форма си1льный имеет значение положительной степени, а форма сильнёйший может иметь значение как сравнительной, так и превосходной степени. Сравнительная и превосходная степени сравнения могут быть образованы при помощи архаического суффикса -ш- или же более позднего -эйш- (-айш-).

1.   Суффикс -ш- присоединяется к прилагательным с суффиксом -ок- (-ек-) и некоторым бессуффиксным прилагательным. При присоединении этого суффикса происходят следующие изменения в основе: суффикс -ок- (-ек-) выпадает, а в корне происходит чередование согласных[1]: выс-о1к-ій вы1ш-ш-ій, глуб-о1к-ій глу~бль-ш-ій.

2.   Суффиксы -эйш- (-айш-) присоединяются практически ко всем типам основ прилагательных: бога1тый – богатёйшій, му~дрый – мудрёйшій, худы1й – хужа1йшій.

Перед суффиксом –айш- суффиксальное к переходит в ч: выс-о1к-ій выс-оч-а1йш-ій, глуб-о1к-ій глуб-оч-а1йш-ій.

Прилагательные сравнительной степени имеют краткие и полные формы, а прилагательные превосходной степени, как правило, имеют окончания полной формы. Падежные окончания, за исключением нескольких форм, те же, что и при склонении кратких и полных прилагательных в положительной степени.

Особое внимание следует обратить на И. ед. краткой формы.

В кратких прилагательных мужского рода, образованных при помощи суффиксов –ш-, -эйш-, -айш-, в И.ед. выпадает ш: глу~бль-ш-ій глу~блій, вы1ш-ш-ій вы1шій, сла1жд-ш-ій сла1ждій (хотя -ій является окончанием полной формы, эти прилагательные принято считать краткими, т.к. степени сравнения полных прилагательных образуются без выпадения суффиксального ш: глу~бльшій, вы1шшій и т.д.); богат-ёйш-ій богатёй, мудр-ёйш-ій мудрёй, высочаёйш-ій высоча1й (у этих форм окончание сливается с суффиксом, и провести между ними границу нельзя).Четвероевангелие. Последняя четверть XIV в. Сербский извод (боснийский тип). Окончание Евангелия от Марка, начало оглавления Евангелия от Луки

В среднем роде встречаются формы как с ш, так и без ш: глу~бле и глу~бль-ш-е, вы1ш-е и вы1ш-ш-е, богатё-е и богат-ёйш-е, высочайё-е и высочаёйш-е и т.д.

Степени сравнения прилагательных женского рода образуются без выпадения ш и при помощи специального окончания –и: глу~бль-ш-и, вы1ш-ш-и, богат-ёйш-и, высоч-аёйш-и.

Превосходная степень, как было сказано выше, не имеет особых суффиксов, которые бы отличались от суффиксов сравнительной степени. Основное различие заключается в значении сравнительной и превосходной степеней. Если сравнительная степень выражает степень признака какого-любо предмета в сравнении с этим признаком у другого предмета, то в превосходной степени происходит не сравнение, а выделение данного предмета как обладающего высшей степенью признака. Значение превосходной степени часто подчеркивается приставками пре-, все-: всеблаже1ннэйшій, пресла1внэйшиій т.д.

Рассмотрим примеры:

Тёмже блаже1нна є3си2 въ ро1дэхъ родw1въ, бг7облаже1нная, херувi1мwвъ свэтлёйши, и3 серафi1мwв честнёйши су~щаz. Свэтлёйши и честнёйши – формы сравнительной степени, т. е. Богородица более светлая, чем Херувимы, и более почитаема, чем Серафимы. Прилагательные сравнительной степени стоят в краткой форме И. ед. ж. р.

И# я4коже не возгнуша1лсz є3си2 скве1рных є3z2 u4стъ и3 нечи1стыхъ, цэлу~ющихъ тz2, ниже2 мои1хъ возгнуша1сz скве1рнших o4ныz u4стъ и нечи1стшихъ. Это фрагмент молитвы свт. Иоанна Златоуста, которая читается перед причастием. Уста причащающихся здесь сравниваются с устами блудницы, целующей ноги Христа (Лк. 7,38). Скве1рншнхъ и нечи1стшихъ — прилагательные сравнительной степени, стоят в форме Р. мн.

I~и7се, свёте, превы1шшій всёхъ свётлостей. Значение превосходной степени слова превы1шшій здесь подчеркивается местоимением всёхъ. Превы1шшій -  прилагательное полной формы Зв. ед. м. р.

(Зеёрно гору~шично) є4же малёйше u4бw є4сть t всёхъ сёменъ: єгда1 же возрасте1тъ, бо1лэе всёхъ ѕе1лій є4сть, и3 быва1етъ дре1во. Малёйше (всёхъ), бо1лэе (всёхъ) - прилагательные превосходной степени, стоят в краткой форме И. ед. ср. р.

I~и7се, крёпосте высоча1йшаz. Высоча1йшаz - превосходная степень, т. е. самая высокая (крепость).

Как и в русском, и в других индоевропейских языках, в церковнославянском языке есть несколько прилагательных, образующих сравнительную степень (суффиксом -ьш-) от другого корня, то есть имеющих так называемую супплетивную сравнительную степень.

Сравнительная степень среднего рода бо1лэе (а затем и бо1лэ), мнёе, u4нэе появилась под воздействием кратких форм типа ста1рэе: мнёе всёхъ сёменъ (Мр. 4,31); 0лэе всёхъ ѕeлій (Мк. 4,32); сE, б0лэ їHны здЁ (Мф. 12,41); ќнэе є3мY бhло бы, ѓще жерн0въ nсeлскій њблежaлъ бы њ вhи є3гw2 (Лк. 17,2). Так же и крёплэй вместо крёплій: є3гдa же крёплэй є3гw2 нашeдъ побэди1тъ є3го2, всE nрyжіе є3гw2 в0зметъ, на нeже ўповaше, и3 корhсть є3гw2 раздаeтъ (Лк. 11,22).

2. Сочетание форм настоящего времени с частицей да

Куприяновские или Новгородские листки. Евангелие апракос. X-XI в. (?). Фрагменты чтений в Великий понедельник и в Великий вторник. Инициал старовизантийского стиляСочетание частицы да и настоящего времени глагола переводится на русский язык по-разному, в зависимости от места этой синтаксической конструкции в предложении.

Если сочетание «да + настоящее время» находится в придаточной части предложения, то оно имеет значение цели или желания: И# грaждане є3гw2 ненави1дzху є3го2, и3 послaша послы2 в8слёдъ є3гw2, глаг0люще: не х0щемъ семY, да цaрствуетъ над8 нaми (Лк. 14,19). (Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказавши: не хотим, чтобы он царствовал над нами). ГDь бGъ є3врeйскій воззвA нaсъ: да п0йдемъ u5бо путeмъ трeхъ днjй въ пустhню, да пожрeмъ гDу бGу нaшему (Исх. 3,18). (Господь Бог наш воззвал нас, чтобы мы ушли на три дня пути в пустыню, чтобы принести жертву Господу Богу нашему).

Если сочетание «да + настоящее время» находится в простом предложении, сложносочиненном или в главной части сложноподчиненного предложения, то оно имеет значение повелительного наклонения: Да поженeтъ ќбw врaгъ дyшу мою2, и3 да пости1гнетъ, и3 поперeтъ въ зeмлю жив0тъ м0й, и3 слaву мою2 въ пeрсть всели1тъ (Пс. 7,6). (Пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах).

Выполните упражнения - см. Приложения 1,2.

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Проверочные вопросы:

  1. Сколько и какие степени сравнения выделяются у церковнославянских прилагательных?
  2. Как образуются сравнительные формы прилагательных?
  3. В чем различие сравнительной и превосходной степеней сравнения прилагательных?
  4. Какое значение имеет конструкция «да + настоящее время», если она находится в придаточной части предложения?
  5. Какое значение имеет конструкция «да + настоящее время», если она находится в простом предложении, сложносочиненном или в главной части сложноподчиненного предложения?

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий А.Г. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. – М.: ПСТГУ, 2008. – 368 с.

Дополнительная литература:

  1. Миронова Т. Л. Церковнославянский язык. – Изд. 3-е. – М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014. – 272 с.
  2. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  3. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.
  4. Андрей (Эрастов), иером. Грамматика церковно-славянского языка. Конспекты. Упражнения. Словарь. – СПб.: БИблиополис, 2007. – 368 с

Видеоматериалы:

 

 

 


[1] О чередовании букв см. тему «11. Чередования букв. Спряжение глаголов в настоящем времени».