14. Окончания именительного падежа причастий. Глаголы архаического спряжения. Именное склонение

Цель занятия – рассмотреть окончания именительного падежа причастий, глаголы архаического спряжения и выделение на письме слов, одинаково читающихся, но имеющих разное грамматическое содержание.

Задачи:

  1. Рассмотреть формы именительного падежа действительных причастий, вызывающие сложности при переводе.
  2. Рассмотреть как изменяются глаголы архаического спряжения.
  3. Рассмотреть графические средства, используемые в церковнославянском языке для избегания грамматической омонимии.

План занятия:

  1. Совместно со слушателями вспомнить, что представляет собой часть в русском языке причастие и деепричастие, причастный и деепричастный обороты и как спрягается глагол бы1ти в настоящем времени.
  2. Познакомить слушателей с содержанием занятия и выполнить упражнения к нему (полностью или частично), используя видеоматериалы и приложения.
  3. На основе проверочных вопросов провести обсуждение-опрос по теме занятия.
  4. Задать домашнее задание: прочитать основную литературу, доделать упражнения (в случае необходимости), ознакомиться с дополнительной литературой и видеоматериалами.

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. – М.: ПСТГУ, 2008. – 368 с.
  3. Миронова Т. Л. Церковнославянский язык. – Изд. 3-е. – М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014. – 272 с.

Дополнительная литература:

  1. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  2. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.
  3. Андрей (Эрастов), иером. Грамматика церковно-славянского языка. Конспекты. Упражнения. Словарь. – СПб.: БИблиополис, 2007. – 368 с.

Ключевые понятия:

  • Причастие;
  • Причастный оборот;
  • Деепричастный оборот;
  • Род;
  • Число;
  • Лицо;
  • Глагол.

Содержание занятия (открыть)

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Проверочные вопросы:

  1. Чему соответствует церковнославянский причастный оборот в русском языке?
  2. В чем могут заключаться сложности перевода действительных причастий единственного и множественного числа именительного падежа?
  3. Как спрягаются глаголы бы1ти, я4сти, вёдэти, и3мёти и да1ти?
  4. Какие графические средства используются для отличия форм единственного числа от форм двойственного и множественного числа?

Иллюстрации:

Свт. Иоанн Златоуст. Псалтирь Варлаама Хутынского 12-13 вв. Галич ВолынскийИисус со святыми Григорием Назианзином  и Евстафием. В медальонах архангелы Михаил и Гавриил. Беседы Григория Наз. 13 в. Галич ВолынскийИисус со святыми Григорием Назианзином  и Евстафием. В медальонах архангелы Михаил и Гавриил. Беседы Григория Наз. 13 в. Галич Волынский

Видеоматериалы:

 

 

 

Свт. Иоанн Златоуст. Псалтирь Варлаама Хутынского 12-13 вв. Галич Волынский1. Окончания именительного падежа причастий

2. Глаголы архаического спряжения

3. Именное склонение. Предварительные замечания

1. Окончания именительного падежа причастий

При чтении церковнославянских текстов особое внимание следует обращать на формы причастий. Причастия в церковнославянском встречаются намного чаще, чем в русском литературном языке[1]. При этом причастный оборот (т. е. причастие с зависимыми словами) может соответствовать причастному и деепричастному оборотам, а также придаточному предложению, то есть он выражает не только определительные, но и обстоятельственные значения.

Наибольшую сложность для перевода представляет ряд форм именительного падежа действительных причастий. Так, в настоящем времени причастия мужского рода оканчиваются в единственном числе на –z, –ый, –ъ, –, во множественном числе – на –е, а причастия женского рода – в единственном числе на -и, во множественном – на -z.

 

2. Глаголы архаического спряжения

Иисус со святыми Григорием Назианзином  и Евстафием. В медальонах архангелы Михаил и Гавриил. Беседы Григория Наз. 13 в. Галич ВолынскийОбразование форм настоящего (простого будущего) времени пяти глаголов: бы1ти, я4сти, вёдэти, и3мёти и да1ти (и образованные от них с помощью приставок: tда1ти, u4вёдэти и др.) – отражает черты древнего спряжения и отличается от аналогичных форм других церковнославянских глаголов. Глагол я4сти с приставкой изменяет гласный корня: снёсти («съесть»).

Спряжение глагола бы1ти мы рассматривали в теме «9. Настоящее время глагола бы1ти. Спряжение глагола бы1ти в аористе и имперфекте». Рассмотрим спряжение остальных четырех глаголов:

 

Наблюдаемое колебание ера и еря у этих глаголов в первом (є4смь, но да1мъ и др.) и третьем лице единственного числа (є4сть, вёсть, и4мать, но да1стъ, я4стъ) – отражение древней истории и взаимовлияний старославянского и древнерусского языков: в первом лице единственного числа исконным окончанием был –ь, но после того как он перестал произноситься как гласный звук, мягкое м на конце отвердело, кроме одной наиболее часто употребляемой формы є4смь. А сохранение еря вместо старославянского ера в третьем лице – следствие влияния древнерусского языка, в котором все глаголы оканчивались на –ть не только в единственном, но и во множественном числе.

Глаголы я4сти и да1ти сохранили и в русском языке древние окончания, но в измененном виде: ем, ешь, ест; дам, дашь, даст.

3. Именное склонение. Предварительные замечания

Иисус со святыми Григорием Назианзином  и Евстафием. В медальонах архангелы Михаил и Гавриил. Беседы Григория Наз. 13 в. Галич ВолынскийПрочитайте приведенные ниже русские предложения. Обратите внимание на то, что слова, имеющие разное грамматическое содержание, пишутся одинаково. Правый сапог сильно натер ногу. – У нее не было ни сапог, ни зимнего пальто. Он стоял около книжной полки. – Книжные полки повесили в коридоре. Случаи такого рода являются примерами грамматической омонимии (т. е. формы одного слова пишутся и читаются одинаково, но имеют различное грамматическое содержание: правый сапог – И. ед. и не было сапог – Р. мн., около полки – Р. ед. и полки повесили – В. мн.). Для того чтобы избежать грамматической омонимии, в церковнославянском языке используются особые графические средства, которых нет в русском языке:

Ра1бъ (И.ед.) – ра6бъ (Р.мн.), а1 меняется на а6;

Рабу@ (Д.ед.) – рабу^ (Р., П.дв.), у@ меняется на у^;

Сапо1гъ (И.ед.) – сапw1гъ (Р.мн.), щ1 меняется на w1;

Зна1меніz (Р.ед.) – зна1мєніz (И.мн.), е меняется на є;

Творz1щимъ (Т.ед.м. и ср.р.) – творz1щымъ (Д.мн. для всех родов), и меняется на ы;

Мудрёйша (Р.ед.м.р.) – мудрэ6йша (И.,В.дв.м.р.; И.,В.мн.ср.р.) – мудрёйшz (И.,В.мн.ж.р.), ё меняется на э6, а меняется на z.

Таким образом, мы видим, что если в единственном числе над гласной стоит острое или тяжелое ударение, то в двойственном или множественном числе оно меняется на облеченное (слово при этом читается одинаково). Точно так же е (е-узкое) меняется на є (е-широкое), а о меняется на w. Это основные графические средства, позволяющие отличать различные формы одного слова друг от друга. Кроме того, после шипящих могут варьироваться буквы а и z, и и ы.

Некоторые формы местоимений различаются при помощи замены острого ударения на тяжелое: и4мъ (Т.ед.м., ср.р.) и и5мъ (Д. мн.); я4же которая (И.ед.ж.р.) и я5же которых, которые (В.мн.).

Чаще всего противопоставляются формы единственного и неединственного (т. е. двойственного и множественного) чисел, однако иногда графическое противопоставление встречается и в формах одного числа, например: менє2, тебє2 (Р.ед.) – мене2, тебе2 (В.ед.).

Выполните упражнения – см. Приложения 1,2.

Приложения:

Приложение 1

Приложение 2

Проверочные вопросы:

  1. Чему соответствует церковнославянский причастный оборот в русском языке?
  2. В чем могут заключаться сложности перевода действительных причастий единственного и множественного числа именительного падежа?
  3. Как спрягаются глаголы бы1ти, я4сти, вёдэти, и3мёти и да1ти?
  4. Какие графические средства используются для отличия форм единственного числа от форм двойственного и множественного числа?

 

Источники и литература по теме

Основная учебная литература:

  1. Плетнева А. А., Кравецкий. Церковнославянский язык. – Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви Москва, 2006.
  2. Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. – М.: ПСТГУ, 2008. – 368 с.
  3. Миронова Т. Л. Церковнославянский язык. – Изд. 3-е. – М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014. – 272 с.

Дополнительная литература:

  1. Дьяченко Г., прот. Полный церковнославянский словарь. – М.: БММ, 2013. – 1120 с.
  2. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008.
  3. Андрей (Эрастов), иером. Грамматика церковно-славянского языка. Конспекты. Упражнения. Словарь. – СПб.: БИблиополис, 2007. – 368 с.

Видеоматериалы:

 

 


[1] В диалектной речи формы действительных причастий практически не встречаются.